Smart Tools
Blog博客
Theme
Cerca
User login

The original content of the Book of Discipleship:

言不讳,色不媚。

Translation of the contents of the Book of Discipleship:

Speak without avoiding the truth that needs to be said, and with an attitude that is not flattering.

这句话强调了为人处世中应有的正直和真诚态度。所谓“言不讳”,意味着在言语上保持坦诚,不因为顾及他人情面或害怕得罪人而刻意隐瞒或歪曲事实,该说的话就说,坚守原则和真理,即使有时可能会让人不快,但长期来看更能赢得他人的信任和尊重。而“色不媚”则是指面部表情和态度上不卑躬屈膝、谄媚讨好。一个人如果总是带着讨好的表情,看似能暂时取悦他人,但实际上失去了自己的独立人格和尊严,也容易让人看轻。这种不媚俗、不谄媚的态度,体现了一个人内心的坚定和自信,不随波逐流,保持自己的风骨。在现实生活中,我们常常会遇到各种诱惑和压力,很容易在言语和态度上妥协,但只有坚持“言不讳,色不媚”,才能做到真实、坦荡,活出真正的自我。

Presentazione de *Discipoline per i discepoli*:

1. Il "Discipolo Regole" è un testo di formazione per bambini scritto da Li Yuxiu, un letterato di livello "xiucai", durante il regno dell'imperatore Kangxi della dinastia Qing. Il titolo originale era "Testi per l'istruzione dei bambini", ma in seguito fu rivisto da Jia Cunren e ribattezzato "Discipolo Regole".

2. Ispirati al pensiero confuciano, i "Regoli del discepolo" adottano una forma compositiva di tre caratteri per frase e due frasi per rima; il testo completo conta 360 frasi e 1080 caratteri. Il contenuto è semplice e di facile comprensione, con un ritmo cadenzato che lo rende facile da recitare e memorizzare per i bambini.

3. L'idea centrale de *Discipola Regola* è quella di promuovere l'armonia familiare e sociale attraverso l'auto-coltivazione e l'amore per il prossimo.

4. "Le Regole per i Discipoli" sottolineano le virtù tradizionali quali la filiazione, la fratellanza, l'onestà e la benevolenza, insegnando alle persone come rispettare gli anziani, amare i fratelli, essere cauti nelle parole e nelle azioni, essere onesti e affidabili, nonché come trattare gli altri con benevolenza.

4. Questo strumento contiene il testo originale delle "Regole per i discepoli" e la traduzione di ogni frase.

5. Il materiale di questo strumento proviene da Internet; in caso di errori, potete segnalarceli.

Recommended Tools
Home Cerca Preferiti Lingua