Smart Tools
Blog博客
Theme
Buscar
User login

大明

《大雅·文王之什》

明明在下,赫赫在上。天难忱斯,不易维王。天位殷适,使不挟四方。

挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。乃及王季,维德之行。

大任有身,生此文王。维此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿怀多福。厥德不回,以受方国。

天监在下,有命既集。文王初载,天作之合。在洽之阳,在渭之涘。

文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,亲迎于渭。造舟为梁,不显其光。

有命自天,命此文王。于周于京,缵女维莘。长子维行,笃生武王。保右命尔,燮伐大商。

殷商之旅,其会如林。矢于牧野,维予侯兴。上帝临女,无二尔心。

牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。维师尚父,时维鹰扬。凉彼武王,四伐大商,会朝清明。

Introducción al *Shijing*:

1. El *Shijing* marca el inicio de la poesía antigua china y es la primera antología poética, que recopila poemas desde los primeros años del Dinastía Zhou Occidental hasta mediados de la época de las Primaveras y Otoños (siglos XI a. C. al VI a. C.). Consta de un total de 311 poemas, de los cuales seis son poemas «Sheng», es decir, que solo tienen título y carecen de contenido, conocidos como los «Seis poemas Sheng» (*Nan Gai*, *Bai Hua*, «Hua Shu», «You Geng», «Chong Qiu» y «You Yi»), que reflejan el panorama social de los aproximadamente quinientos años transcurridos desde los inicios hasta el final de la dinastía Zhou.

2. El autor del *Shijing* es anónimo; la mayor parte de su autoría ya no puede verificarse, aunque se atribuye a Yin Jifu su recopilación y a Confucio su compilación. En cuanto al contenido, el *Shijing* se divide en tres partes: *Feng*, *Ya* y *Song*.«Feng» son las canciones populares de diversas regiones de la dinastía Zhou; «Ya» es la música culta y elegante del pueblo Zhou, que a su vez se divide en «Xiao Ya» y «Da Ya»; «Song» son los cantos rituales de la corte del rey Zhou y de los templos ancestrales de la nobleza, que se dividen en «Zhou Song», «Lu Song» y «Shang Song».

3. Confucio resumió el propósito del *Shijing* como «sin malicia» y enseñó a sus discípulos a leerlo como norma para sus palabras y sus actos. Entre los filósofos de la época anterior a la dinastía Qin, fueron muchos los que citaron el *Shijing*; por ejemplo, Mencius, Xunzi, Mozi, Zhuangzi y Han Feizi solían citar frases del *Shijing* al exponer sus argumentos teóricos para reforzar su persuasión.

4. Características artísticas del *Shijing*:

(1) El uso de los recursos literarios «fu», «bi» y «xing» es un rasgo artístico característico del *Shijing* y sentó las bases de las técnicas fundamentales de la creación poética en la China antigua.

(2) La estructura sintáctica se basa principalmente en versos de cuatro sílabas, aunque también incluye versos de otras longitudes; en cuanto a la estructura, se recurre con frecuencia a la forma de estrofas repetidas y versos superpuestos, lo que refuerza el sentido del ritmo y la belleza musical de la poesía.

(3) El lenguaje es rico y variado, con un uso abundante de recursos retóricos como la aliteración y la repetición de sílabas, lo que confiere a los poemas una gran viveza y una armonía fonética.

Recommended Tools
Inicio Buscar Favoritos Idioma