บันทึกคำปราศรัย
FavThe Analects of Confuciuslit. marshal of potteries and smithiesOriginal:
The son said to Gongye Chang, "You can have a wife, even though you are in bonds, it is not your crime!" He took his son as his wife.
Zi said to Nanrong, "The state will not be abolished if there is a way; the state will be spared from punishment if there is no way." He took his brother's son as his wife.
Zi said to Zi Biao, "A gentleman is like a man! If there is no gentleman in Lu, will he take it?"
Zigong asked, "How is it to give also?" Zi said, "The female vessel also." He said, "What kind of weapon?" He said, "A coral vessel."
Or said: "Yong also benevolent but not sycophantic." The son said, "How can I use sycophancy? The emperor is given by his mouth, and he hates people repeatedly. I do not know his benevolence, how to use sycophancy?"
Zi made the lacquered carving open the service, and said to him, "I have failed to believe in my S." Zi said.
Zi said: "Road does not work, ride the beam floating in the sea, from me its by and?" Zi Lu heard the joy, Zi said, "By also good courage over me, nothing to take material."
孟武伯问:“Zi Lu仁乎?”子曰:“不知也。”又问,子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑、百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。”“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。”
子谓子贡曰:“女与回也孰愈?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也,吾与女弗如也!”
宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可杇也,于予与何诛?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”
Zi said: "I have not seen a rigid person." Or to say: "Shen profiles." Tzu said, "How can a door post be rigid if it is also wanted?"
Zigong said, "I don't want people to add to me, and I also want to have no one to add to me." Zi said, "It is not in your power to give."
Zigong said, "The writings of Husbandman Zi can be obtained and heard; the words of Husbandman Zi on nature and the way of heaven cannot be obtained and heard."
Zilu has heard of it, but he has not yet been able to do it, lest he should hear of it.
Zigong asked, "What makes Confucius Wenzi called Wen?" Zi said, "Being keen and studious, and not being ashamed to ask questions, is what is called Wen."
Zi said to Zi Chan, "There are four ways of a gentleman: he acts respectfully, he honors his superiors, he supports his people, and he makes his people righteous."
The son said, "Yan Pingzhong is good at making friends with people for a long time and honors them."
Zi said, "Zang Wenzhong resides in Cai, and the mountain section of the roof is a small pillar, so how do you know it?"
Zi Zhang (son of Zeus)问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色,三已之无愠色,旧令尹之政必以告新令尹,何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之,何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”
Ji Wenzi thought twice before he acted, and Zi heard him say, "Again, s can be done."
Zi said, "Ning Wu Zi, if a state has the way, it will know, and if it has no way, it will be foolish. His knowledge is reachable, and his foolishness is unattainable."
The son was in Chen and said, "Return with! Return with! The boy of my party is wildly simple and felicitous, and I don't know why I'm cutting it."
The son said, "Bo Yi and Shu Qi do not remember their old grievances, and their grievances are with Xi."
The son said, "Who says that the microbe is high and straight? Or begging for acyls, begging for their neighbors and with them."
Zi said, "Coquettish words, colorful and respectful feet, Zuo Qiu Ming is ashamed of it, and the Qiu is also ashamed of it. To hide grudges and be friendly to his people, Zuo Qiu Ming is ashamed of them, and so is the Qiu."
Yan Yuan (1935-), wide-ranging PRC politician, prime minister 2007-2010、季路侍,子曰:“盍各言尔志?”Zi Lu曰:“愿车马衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾。”Yan Yuan (1935-), wide-ranging PRC politician, prime minister 2007-2010曰:“愿无伐善,无施劳。”Zi Lu曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”
The son said, "It is already done! I have not seen anyone who can see his faults and litigate within himself."
The son said, "In a ten-roomed town, there will be one who is as loyal and faithful as Qiu, and not as good a student as Qiu."
The Analects of Confuciuslit. marshal of potteries and smithiesTranslation of the article:
孔子评价lit. marshal of potteries and smithies说:“可以把女儿嫁给他,即使他现在身陷牢狱,但这并非是他的过错!”于是把自己的女儿嫁给了他。
孔子评价南容说:“国家政治清明时,他的才能不会被埋没;国家政治黑暗时,他也能免于刑罚和杀戮。”于是把哥哥的女儿嫁给了他。
Confucius commented on Zi Biao, "This is a gentleman! If there were no gentlemen in Lu, where did he learn these virtues?"
子贡问孔子:“我怎么样?”孔子说:“你是个有用的器具。”子贡问:“是什么器具?”孔子说:“是宗庙里的瑚琏(贵重的礼器)。”
有人评价冉雍说:“冉雍有仁德但不会巧言善辩。”孔子说:“为什么要会巧言善辩呢?用伶牙俐齿去反驳别人,常常被人讨厌。我虽然不知道他是否真达到仁的境界,但巧言善辩有什么用呢?”
Confucius asked Lac Diao Kai to become an official, and Lac Diao Kai replied, "I don't have enough confidence in the matter of becoming an official." Confucius was very happy to hear this.
孔子说:“如果我的主张行不通,我就乘着木筏子到海上去,能跟随我的大概只有仲由吧?”Zi Lu听到这话很高兴,孔子说:“仲由啊,他勇敢超过了我,但做事不知选择合适的材料,这就不行了。”
孟武伯问孔子:“Zi Lu有仁德吗?”孔子说:“我不知道。”孟武伯又问,孔子说:“仲由啊,在拥有一千辆兵车的国家里,可以让他管理军政事务,但我不知道他是否有仁德。”孟武伯又问:“冉求怎么样?”孔子说:“冉求可以在拥有千户人家的城镇或拥有一百辆兵车的大夫封地里当总管,但我不知道他是否有仁德。”孟武伯又问:“公西赤怎么样?”孔子说:“公西赤可以穿着礼服,站在朝廷上,接待外宾,办理外交,但我不知道他是否有仁德。”
孔子对子贡说:“你和颜回相比,谁更好一些?”子贡回答说:“我怎么敢和颜回相比呢?颜回听到一件事就可以推知十件事,我听到一件事只能推知两件事。”孔子说:“是不如他呀,我同意你的看法,是不如他。”
宰予白天睡觉,孔子说:“腐烂的木头不堪雕刻,用秽土砌的墙无法粉刷,对于宰予这样的人,还有什么可责备的呢?”孔子又说:“以前我对于人,听了他说的话就相信他的行为;现在我对于人,听了他说的话还要观察他的行为。在宰予这里,我改变了观察人的方法。”
孔子说:“我还没有见过刚强不屈的人。”有人回答说:“申枨怎么样?”孔子说:“申枨欲望太多,怎么能刚强呢?”
子贡说:“我不愿意别人强加于我的事,我也不愿意强加于别人。”孔子说:“赐啊,这不是你所能做到的。”
子贡说:“老师的学说和学问,我们可以听到;但老师关于仁德和天道的言论,我们很少能听到。”孔子说:“老师的外在言行是可以听到的,但关于仁德和天道的深刻道理,是很难听到的。”
Zi Lu had heard one truth and had not yet been able to practise it, lest he should hear a new one.
子贡问孔子:“孔文子的谥号为什么叫‘文’呢?”孔子说:“他聪明敏捷又爱好学习,不以向地位比自己低的人请教为耻,所以给他谥号叫‘文’。”
孔子评价子产说:“他有君子的四种品德:自己行为谦恭,侍奉国君恭敬,教养百姓有恩惠,役使百姓合乎道义。”
Confucius said, "Yan Pingzhong was good at socializing with people, and the more time passed, the more others respected him."
Confucius said, "How can Zang Wenzhong be considered wise when he raises large tortoises and decorates his house like a clan temple?"
Zi Zhang (son of Zeus)问孔子:“令尹子文三次做令尹,没有显出高兴的样子,三次被免职,没有显出怨恨的神色,每次离职时,必定把自己施政的经验告诉新任令尹,这个人怎么样?”孔子说:“算得上忠了。”Zi Zhang (son of Zeus)问:“算得上仁了吗?”孔子说:“不知道,怎么能算仁呢?”Zi Zhang (son of Zeus)又问:“崔子弑杀齐君,陈文子有四十匹马,他舍弃不要离开了齐国,到了另一个国家,说:‘这里的当政者还和我们的崔子一样。’又离开了。到了另一个国家,又说:‘这里的当政者还和我们的崔子一样。’又离开了,这个人怎么样?”孔子说:“算得上清高了。”Zi Zhang (son of Zeus)问:“算得上仁了吗?”孔子说:“不知道,怎么能算仁呢?”
Ji Wenzi always had to think about things many times before he acted. Confucius heard about this and said, "Thinking twice is enough."
孔子说:“宁武子这个人,国家政治清明时,他就聪明;国家政治黑暗时,他就装傻。他的聪明是别人可以赶得上的,他的装傻是别人赶不上的。”
孔子在陈国时说:“回去吧!回去吧!我们家乡的孩子们志向远大但行为粗疏,虽然表面上很有成就,但不知道如何约束自己。”
Confucius said, "Bo Yi and Shu Qi do not remember past grudges, so others seldom resent them."
Confucius said, "Who said that Weisheng was highly straightforward? Someone asked him for vinegar, and he went to his neighbor and asked for it and gave it to the man."
孔子说:“花言巧语、伪善的面孔、过分恭敬,左丘明认为可耻,我也认为可耻。把怨恨藏在心里,表面上却和那个人交朋友,左丘明认为可耻,我也认为可耻。”
Yan Yuan (1935-), wide-ranging PRC politician, prime minister 2007-2010和Zi Lu侍立在孔子身边,孔子说:“为什么不各人说说自己的志向?”Zi Lu说:“愿意把我的车马、衣服和朋友们共同使用,用坏了也不抱怨。”Yan Yuan (1935-), wide-ranging PRC politician, prime minister 2007-2010说:“愿意不夸耀自己的长处,不宣扬自己的功劳。”Zi Lu说:“希望听听老师的志向。”孔子说:“愿意让年老的安心,让朋友信任我,让年少的得到关怀。”
Confucius said, "It is finished! I have not yet met anyone who can recognize his faults and inwardly self-reproach."
Confucius said, "Even in a small village with only ten families, there must be people like me who are loyal and trustworthy, just not as studious as I am."
1. หนังสือ "อานาเล็กต์" ได้ถูกรวบรวมขึ้นในช่วงต้นของยุคสงครามระหว่างรัฐ (Warring States period) ซึ่งอยู่ในช่วงประมาณศตวรรษที่ 5 ถึงศตวรรษที่ 4 ก่อนคริสต์ศักราช ตรงกับยุคฤดูใบไม้ผลิและฤดูใบไม้ร่วง (Spring and Autumn period) และยุคสงครามระหว่างรัฐ (Warring States period) ยุคสมัยนี้เต็มไปด้วยความวุ่นวายทางสังคม การแข่งขันระหว่างเจ้าเมือง และความคิดสร้างสรรค์ทางปัญญา ซึ่งนำไปสู่การเกิดขึ้นของ "สำนักคิดร้อยสำนัก" (Hundred Schools of Thought)
2. ขงจื๊อ (551–479 ปีก่อนคริสตกาล) ในฐานะผู้ก่อตั้งสำนักปรัชญาขงจื๊อ ได้อุทิศตนเพื่อเผยแพร่ปรัชญาการศึกษาและหลักการทางจริยธรรมของท่าน ท่านสนับสนุนการปกครองรัฐและการสร้างเสถียรภาพในสังคมผ่านการปลูกฝังคุณธรรมและความรับผิดชอบต่อสังคม หลังจากท่านเสียชีวิต ศิษย์และทายาทของท่านได้บันทึกคำพูด การกระทำ และบทสนทนาของขงจื๊อกับศิษย์ไว้ โดยรวบรวมเป็นหนังสือที่รู้จักกันในชื่อ "อานาเล็คต์"
3. หนังสือ "อานาเล็กต์" ประกอบด้วย 20 บท โดยส่วนใหญ่เป็นคำคมที่ได้รับการเสริมด้วยตอนเล่าเรื่อง ครอบคลุมหัวข้อต่าง ๆ มากมาย อาทิ การเมือง, จริยธรรม, การศึกษา, ปรัชญา, และการดำเนินชีวิตประจำวัน ภาษาของหนังสือเล่มนี้กระชับแต่ลึกซึ้ง สามารถถ่ายทอดความจริงทางปรัชญาผ่านบทสนทนาในชีวิตประจำวันและตัวอย่างที่เป็นรูปธรรม
4. การรวบรวมคำสอนของขงจื๊อมีลักษณะดังต่อไปนี้:
(1) มีลักษณะเป็นคำคมหรือสุภาษิตเป็นส่วนใหญ่: แนวคิดถูกถ่ายทอดผ่านบทสนทนาสั้น ๆ และสุภาษิต; ภาษาที่ใช้เรียบง่ายและเข้าถึงได้ แต่มีความหมายลึกซึ้ง
(2) บทสนทนาตามบริบท: บันทึกการสนทนาประจำวันระหว่างขงจื๊อกับเหล่าศิษย์ โดยใช้สถานการณ์เฉพาะเพื่ออธิบายแก่นความคิดของพวกเขา
(3) โครงสร้างที่กระจัดกระจาย: แม้จะขาดกรอบตรรกะที่เข้มงวด แต่ก็นำเสนอแนวคิดผ่านตัวอย่างที่เป็นรูปธรรม ทำให้ผู้อ่านสามารถเข้าใจความจริงทางปรัชญาได้ในขณะที่อ่าน
Recommended Tools
เครื่องมือสร้าง URL แบบกลุ่ม
สร้าง URL จำนวนมากออนไลน์ตามกฎที่กำหนด
Base64 เป็น Hex และกลับกัน
ตัวแปลงออนไลน์ Base64 เป็น Hex และ Hex เป็น Base64
ตัวเปิด URL แบบกลุ่ม
เครื่องมือออนไลน์สำหรับเปิดหลาย URL พร้อมกัน
เครื่องคำนวณการตรวจสอบ BCC ออนไลน์
เครื่องคำนวณออนไลน์ BCC Check (XOR Check)
เครื่องคำนวณสิทธิ์การเข้าถึงไฟล์
เครื่องมือที่มีประโยชน์สำหรับการตรวจสอบสิทธิ์การเข้าถึงไฟล์ใน Linux อย่างรวดเร็ว
เครื่องคำนวณจำนวนกระเบื้องปูพื้น
ช่วยให้คุณคำนวณจำนวนกระเบื้องปูพื้นที่คุณต้องการได้อย่างรวดเร็วและแม่นยำ
เครื่องคำนวณปริมาณสีที่ใช้
ช่วยให้คุณคำนวณปริมาณและราคาของสีที่คุณต้องการได้อย่างรวดเร็วและแม่นยำ
เครื่องคำนวณปริมาตรทรงกลม
คำนวณปริมาตรของทรงกลมออนไลน์
เครื่องคำนวณเส้นรอบวงวงกลม
คำนวณเส้นรอบวงของวงกลมออนไลน์
การแปลงหน่วยของความหนาแน่น
เครื่องมือแปลงความหนาแน่นออนไลน์
สีจีนแบบดั้งเดิม
รายการสีจีนแบบดั้งเดิม
เครื่องมือสกัดโดเมนหลักของเว็บไซต์
ดึงโดเมนหลักออกจากรายการ URL
แปลงรูปภาพเป็น SVG
แปลงรูปภาพเป็นสตริง SVG ออนไลน์
เครื่องสร้างชื่อ
เครื่องมือเล็ก ๆ ที่สามารถสร้างชื่อสุ่มสำหรับเด็กผู้ชายและเด็กผู้หญิง
แปลงตัวเลขอาหรับเป็นภาษาอังกฤษ
ตัวแปลงภาษาออนไลน์จากอาหรับเป็นอังกฤษ
การบันทึกเว็บแคมออนไลน์
อุปกรณ์สำหรับบันทึกวิดีโอผ่านเว็บแคมของคอมพิวเตอร์
2048
เกมออนไลน์ 2048
เครื่องมือเข้ารหัสและถอดรหัส RC4
เครื่องมือเข้ารหัส/ถอดรหัส RC4 ออนไลน์
การจัดวางแบบแนวตั้งในสไตล์จีนคลาสสิก
เครื่องมือจัดวางตัวอักษรแนวตั้งสำหรับหนังสือภาษาจีนโบราณ
การแปลงรูปแบบวิดีโอ
แปลงรูปแบบวิดีโอจำนวนมากออนไลน์และดาวน์โหลดไปยังคอมพิวเตอร์ของคุณ
หมุนวิดีโอ
พลิกวิดีโอในแนวนอนหรือแนวตั้งออนไลน์ และดาวน์โหลดวิดีโอที่พลิกแล้วไปยังอุปกรณ์ของคุณ
ตารางขนาดบรา
ตารางขนาดออนไลน์สำหรับชุดชั้นในสตรี
ตารางอ้างอิงความแข็ง
ตารางอ้างอิงความแข็งออนไลน์
เครื่องมือเรียนรู้ตัวอักษรพินอิน
เรียนรู้ตัวอักษรพินอินออนไลน์
























粤ICP备2021116614号