Smart Tools
Blog博客
Theme
Pesquisa
User login

谷风

《国风·邶风》

习习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。采葑采菲,无以下体?德音莫违,及尔同死。

行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿。谁谓荼苦,其甘如荠。宴尔新婚,如兄如弟。

泾以渭浊,湜湜其沚。宴尔新婚,不我屑以。毋逝我梁,毋发我笱。我躬不阅,遑恤我后。

就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,黾勉求之。凡民有丧,匍匐救之。

不我能畜,反以我为仇。既阻我德,贾用不售。昔育恐育鞫,及尔颠覆。既生既育,比予于毒。

我有旨蓄,亦以御冬。宴尔新婚,以我御穷。有洸有溃,既诒我肄。不念昔者,伊余来塈。

Introdução ao *Livro dos Cantos*:

1. O *Livro dos Poemas* marca o início da poesia antiga chinesa e é a mais antiga antologia poética, reunindo poemas do início da Dinastia Zhou Ocidental até a metade da Era da Primavera e do Outono (séculos XI a.C. a VI a.C.). Contém 311 poemas, dos quais 6 são poemas sem texto, ou seja, possuem apenas título e não apresentam conteúdo, conhecidos como os Seis Poemas Sem Texto (*Nan Gai*, *Bai Hua*“Hua Shu”, “You Geng”, “Chong Qiu” e “You Yi”), refletindo o panorama social de um período de cerca de 500 anos, desde o início até o final da dinastia Zhou.

2. O autor do *Shijing* é anônimo; a grande maioria dos autores já não pode ser identificada, mas acredita-se que tenha sido coletado por Yin Jifu e compilado por Confúcio. Em termos de conteúdo, o *Shijing* divide-se em três partes: *Feng*, *Ya* e *Song*.“Feng” são canções populares de várias regiões da dinastia Zhou; “Ya” é a música erudita e solene do povo Zhou, dividida em “Xiao Ya” e “Da Ya”; “Song” são canções cerimoniais da corte do rei Zhou e dos templos ancestrais da nobreza, divididas em “Zhou Song”, “Lu Song” e “Shang Song”.

3. Confúcio resumiu o propósito do *Shijing* como “sem malícia” e ensinou seus discípulos a ler o *Shijing* como padrão para a expressão de pensamentos e a conduta. Entre os filósofos pré-qin, muitos citaram o *Shijing*; por exemplo, Mencius, Xunzi, Mozi, Zhuangzi e Han Feizi, ao apresentar argumentos teóricos, frequentemente citavam passagens do *Shijing* para aumentar a persuasão.

4. Características artísticas do *Livro dos Poemas*:

(1) O uso das técnicas de “fu”, “bi” e “xing” é um importante marcador das características artísticas do *Livro dos Poemas*, além de ter dado início às técnicas básicas da criação poética na China antiga.

(2) A estrutura sintática é predominantemente de quatro sílabas, com algumas variações, e, em termos de estrutura, adota frequentemente a forma de estrofes repetidas e frases sobrepostas, o que reforça o ritmo e a beleza musical da poesia.

(3) A linguagem é rica e variada, com uso abundante de recursos retóricos como aliteração e repetição de sílabas, tornando a poesia vívida e harmoniosa em termos de rima e sonoridade.

Recommended Tools
Início Pesquisa Favoritos Idioma