Smart Tools
Blog博客
Theme
Cerca
User login

The Analects of Confuciusfourth generation (e.g. Chinese Americans)Original:

fourth generation (e.g. Chinese Americans)将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:​“fourth generation (e.g. Chinese Americans)将有事于颛臾。​”孔子曰:​“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?​”冉有曰:​“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。​”孔子曰:​“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?​”冉有曰:​“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。​”孔子曰:​“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。​”

孔子曰:​“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫。天下有道,则庶人不议。​”

Confucius said: "Loc's go office five times, the government caught in the great doctor four times, so the descendants of the three Huan micro. "

Confucius said, "There are three friends with benefits, and three friends with losses. You are straight, you are understanding, you are knowledgeable, you benefit. Friends will be open, friends will be soft, friends will be sycophantic, loss. "

孔子曰:​“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐,乐道人之善,乐多贤友,益矣。乐骄乐,乐佚游,乐晏乐,损矣。​”

Confucius said, "There are three offenses in serving a gentleman: to speak before one's words are spoken is called mania, to speak before one's words are spoken is called concealment, and to speak before one's colors are seen is called goze. "

孔子曰:​“君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。​”

孔子曰:​“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言。​”

Confucius said: "Born to know, the upper; learning to know, the second; sleepy and learning, and the second; sleepy and not learning, the people for the lower. "

孔子曰:​“君子有九思:视思明,听思聪,色思温,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿思难,见得思义。​”

子曰:​“见善如不及,见不善如探汤。吾见其人矣,吾闻其语矣。隐居以求其志,行义以达其道。吾闻其语矣,未见其人也。​”

Duke Jing of Qi had a thousand horses, and on the day of his death, the people were called without virtue. When Bo Yi Shu Qi starved under Shou Yang, the people called him now. What is the meaning of this?

陈亢问于伯鱼曰:​“子亦有异闻乎?​”对曰:​“未也。尝独立,鲤趋而过庭。曰:‘学诗乎?’对曰:‘未也’。‘不学诗,无以言。’鲤退而学诗。他日又独立,鲤趋而过庭。曰:‘学礼乎?’对曰:‘未也’。‘不学礼,无以立。’鲤退而学礼。闻斯二者。​”陈亢退而喜曰:​“问一得三:闻诗,闻礼,又闻君子之远其子也。​”

邦君之妻,君称之曰“夫人”​,夫人自称曰“小童”​;邦人称之曰“君夫人”​,称诸异邦曰“寡小君”​;异邦人称之亦曰“君夫人”​。

The Analects of Confuciusfourth generation (e.g. Chinese Americans)Translation of the article:

孔子说:“fourth generation (e.g. Chinese Americans)将要讨伐颛臾。冉有和季路拜见孔子说:‘fourth generation (e.g. Chinese Americans)将要对颛臾采取军事行动。’孔子说:‘冉求!这难道不是你们的责任吗?颛臾是先王任命的东蒙山的主祭者,而且它已经在鲁国的疆域之内,是国家的臣属。为什么要讨伐它呢?’冉有说:‘夫子您希望这样做,我们两个臣子都不愿意。’孔子说:‘冉求!周任有句话说:“能施展才能就担任官职,不能胜任就辞职。”如果一个人站不稳却不扶住他,快要跌倒却不搀扶他,那还要这个助手有什么用呢?而且你们的话是错误的,老虎和犀牛从笼子里跑出来,龟甲和玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?’冉有说:‘现在颛臾城池坚固,又靠近费邑。现在不夺取,后世子孙一定会成为我们的祸患。’孔子说:‘冉求!君子最痛恨那种不肯说自己想要那样做却一定替自己找借口的行为。我听说过,有国君和有封地的人,不担心人少而担心分配不均,不担心贫穷而担心不安定。如果分配均匀就没有贫穷,如果和睦相处就不觉得人少,如果安定就没有倾覆的危险。像这样,远方的人还不归服,就发扬文教德政来招致他们。他们来了,就要使他们安心。现在仲由和冉求你们两个人辅佐fourth generation (e.g. Chinese Americans),远方的人不归服,不能招致他们;国家四分五裂,不能保全;反而要在国内策划动用武力。我恐怕季孙的忧患不在颛臾,而在自己的内部啊。’”

孔子说:“天下政治清明,那么礼乐制度和军事征伐都由天子决定;天下政治混乱,那么礼乐制度和军事征伐都由诸侯决定。由诸侯决定,大概传到十代很少有不失掉权力的;由大夫决定,传到五代很少有不失掉权力的;由家臣掌握国家政权,传到三代很少有不失掉权力的。天下政治清明,政权就不会掌握在大夫手中;天下政治清明,百姓就不会议论政治。”

Confucius said, "It has been five generations since the ruler of the state lost power, and four generations since power fell into the hands of the great physicians; therefore the descendants of the three Huan of the state of Lu have declined."

孔子说:“有益的朋友有三种,有害的朋友有三种。结交正直的朋友,诚信的朋友,见闻广博的朋友,是有益的。结交谄媚逢迎的人,表面奉承而背后诽谤的人,善于花言巧语的人,是有害的。”

孔子说:“有益的乐趣有三种,有害的乐趣有三种。以礼乐调节自己的情感为乐,以宣扬别人的好处为乐,以结交许多贤良的朋友为乐,是有益的。以骄纵为乐,以游荡无度为乐,以宴饮作乐为乐,是有害的。”

孔子说:“侍奉君子时,有三种过失要避免:还没轮到你说话就先说了,叫做急躁;应该说话时却不说,叫做隐瞒;不看君子的脸色便贸然开口,叫做瞎子。”

孔子说:“君子有三种戒备:年少的时候,血气尚未稳定,要戒备女色;到了壮年,血气方刚,要戒备斗殴;到了老年,血气已经衰弱,要戒备贪得无厌。”

孔子说:“君子有三种敬畏:敬畏天命,敬畏地位高贵的人,敬畏圣人的话。小人不知道天命,所以不敬畏,轻视地位高贵的人,侮辱圣人的话。”

孔子说:“生来就知道的是上等;学习以后才知道的是次一等;遇到困难才学习的是又次一等;遇到困难仍然不学习的人,是下等的百姓。”

孔子说:“君子有九种思虑:看的时候要考虑看明白没有,听的时候要考虑听清楚没有,脸色要考虑是否温和,容貌要考虑是否恭敬,说话要考虑是否忠诚,做事要考虑是否认真,有疑问要考虑是否请教,发怒时要考虑后果,见到利益要考虑是否符合道义。”

孔子说:“看见善行,就担心赶不上;看见不善的行为,就像手伸到开水里一样赶快避开。我见过这样的人,也听过这样的话。隐居避世来坚守自己的志向,实行仁义来贯彻自己的主张。我听过这样的话,却没见过这样的人。”

齐景公有四千匹马,他死的时候,百姓觉得没有什么德行可以称颂。伯夷、叔齐饿死在首阳山下,百姓到现在还称颂他们。大概说的就是这种情况吧?

陈亢问伯鱼:“你在老师那里听到过特别的教诲吗?”伯鱼回答说:“没有。有一次他独自站在那里,我快步走过庭院。他问:‘学《诗》了吗?’我回答说:‘没有。’他说:‘不学《诗》,就不懂得怎么说话。’我回去就学《诗》。又有一天,他又独自站在那里,我快步走过庭院。他问:‘学《礼》了吗?’我回答说:‘没有。’他说:‘不学《礼》,就不懂得怎样立身。’我回去就学《礼》。我只听到这两件事。”陈亢回去高兴地说:“我提一个问题,却得到了三方面的收获:听到了《诗》的道理,听到了《礼》的道理,又知道了君子不偏爱自己儿子的道理。”

国君的妻子,国君称她为“夫人”,夫人自称“小童”;国中的人称她为“君夫人”,对外国人则称她为“寡小君”;外国人称她也是“君夫人”。

Introduzione ai *Analecta*:

1. I "Dialoghi" furono redatti nella prima fase del periodo degli Stati Combattenti, all'incirca tra il V e il IV secolo a.C., proprio durante l'epoca delle Primavere e degli Autunni e degli Stati Combattenti. In quel periodo la società era in fermento, i feudatari lottavano per il dominio, il pensiero era vivace e si era creata una situazione di "cento scuole in competizione".

2. Confucio (551 a.C.–479 a.C.), fondatore della scuola confuciana, si dedicò alla diffusione delle sue idee educative e dei suoi concetti etici, sostenendo che il governo dello Stato e la stabilità sociale dovessero basarsi sulla coltivazione della moralità e sulla responsabilità sociale. Dopo la sua morte, i suoi discepoli e i loro successori raccolsero i suoi discorsi, i suoi comportamenti e i dialoghi con i discepoli, sistemandoli in un libro: questo è il "Analecta".

3. Il libro dei Dialoghi è composto da 20 capitoli, scritti principalmente in forma di aphorismi e in parte in forma narrativa; il contenuto riguarda diversi ambiti quali la politica, l’etica, l’educazione, la filosofia e l’arte di vivere. Il linguaggio è conciso e ricco di significato, e trasmette la filosofia attraverso dialoghi quotidiani ed esempi concreti.

4. La compilazione dei "Dialoghi" presenta le seguenti caratteristiche:

(1) Predominanza dello stile a citazioni: le idee vengono trasmesse attraverso brevi dialoghi e citazioni; il linguaggio è semplice e comprensibile, ma il significato è profondo.

(2) Dialoghi contestualizzati: registra i dialoghi quotidiani tra Confucio e i suoi discepoli, combinando situazioni concrete per mostrare il nucleo del pensiero.

(3) Struttura frammentaria: manca di una struttura logica rigorosa, ma espone il pensiero attraverso esempi concreti, consentendo al lettore di cogliere i principi filosofici durante la lettura.

Recommended Tools
Home Cerca Preferiti Lingua