Smart Tools
Blog博客
Theme
Cerca

The original content of the Book of Discipleship:

与宜多,取宜少。

Translation of the contents of the Book of Discipleship:

More should be given to others and less should be taken from them.

在人际交往中,我们应当秉持一种慷慨、无私的态度,乐于给予他人帮助和支持,而对待自己的索取则要有所节制,不过分贪求。这是一种为人处世的高尚品德,它体现了对他人的关爱和尊重,也反映了一个人的修养和境界。在现实生活中,如果我们能够做到“与宜多,取宜少”,就能赢得他人的好感和信任,建立良好的人际关系。同时,这种做法也有助于培养我们的大度和宽容,让我们成为一个更加成熟、更加值得信赖的人。比如,在朋友遇到困难时,我们慷慨地伸出援手;而在自己需要帮助时,我们不过分强求,懂得感恩和珍惜他人的付出。这样,我们就能在给予和索取之间找到平衡,让生活更加和谐、美好。

Presentazione de *Discipoline per i discepoli*:

1. Il "Discipolo Regole" è un testo di formazione per bambini scritto da Li Yuxiu, un letterato di livello "xiucai", durante il regno dell'imperatore Kangxi della dinastia Qing. Il titolo originale era "Testi per l'istruzione dei bambini", ma in seguito fu rivisto da Jia Cunren e ribattezzato "Discipolo Regole".

2. Ispirati al pensiero confuciano, i "Regoli del discepolo" adottano una forma compositiva di tre caratteri per frase e due frasi per rima; il testo completo conta 360 frasi e 1080 caratteri. Il contenuto è semplice e di facile comprensione, con un ritmo cadenzato che lo rende facile da recitare e memorizzare per i bambini.

3. L'idea centrale de *Discipola Regola* è quella di promuovere l'armonia familiare e sociale attraverso l'auto-coltivazione e l'amore per il prossimo.

4. "Le Regole per i Discipoli" sottolineano le virtù tradizionali quali la filiazione, la fratellanza, l'onestà e la benevolenza, insegnando alle persone come rispettare gli anziani, amare i fratelli, essere cauti nelle parole e nelle azioni, essere onesti e affidabili, nonché come trattare gli altri con benevolenza.

4. Questo strumento contiene il testo originale delle "Regole per i discepoli" e la traduzione di ogni frase.

5. Il materiale di questo strumento proviene da Internet; in caso di errori, potete segnalarceli.

Recommended Tools
Home Cerca Preferiti Lingua