Smart Tools
Blog博客
Theme
Buscar
User login

常武

《大雅·荡之什》

赫赫明明。王命卿士,南仲大祖,大师皇父。整我六师,以修我戎。既敬既戒,惠此南国。

王谓尹氏,命程伯休父,左右陈行。戒我师旅,率彼淮浦,省此徐土。不留不处,三事就绪。

赫赫业业,有严天子。王舒保作,匪绍匪游。徐方绎骚,震惊徐方。如雷如霆,徐方震惊。

王奋厥武,如震如怒。进厥虎臣,阚如虓虎。铺敦淮濆,仍执丑虏。截彼淮浦,王师之所。

王旅啴啴,如飞如翰。如江如汉,如山之苞。如川之流,绵绵翼翼。不测不克,濯征徐国。

王犹允塞,徐方既来。徐方既同,天子之功。四方既平,徐方来庭。徐方不回,王曰还归。

Introducción al *Shijing*:

1. El *Shijing* marca el inicio de la poesía antigua china y es la primera antología poética, que recopila poemas desde los primeros años del Dinastía Zhou Occidental hasta mediados de la época de las Primaveras y Otoños (siglos XI a. C. al VI a. C.). Consta de un total de 311 poemas, de los cuales seis son poemas «Sheng», es decir, que solo tienen título y carecen de contenido, conocidos como los «Seis poemas Sheng» (*Nan Gai*, *Bai Hua*, «Hua Shu», «You Geng», «Chong Qiu» y «You Yi»), que reflejan el panorama social de los aproximadamente quinientos años transcurridos desde los inicios hasta el final de la dinastía Zhou.

2. El autor del *Shijing* es anónimo; la mayor parte de su autoría ya no puede verificarse, aunque se atribuye a Yin Jifu su recopilación y a Confucio su compilación. En cuanto al contenido, el *Shijing* se divide en tres partes: *Feng*, *Ya* y *Song*.«Feng» son las canciones populares de diversas regiones de la dinastía Zhou; «Ya» es la música culta y elegante del pueblo Zhou, que a su vez se divide en «Xiao Ya» y «Da Ya»; «Song» son los cantos rituales de la corte del rey Zhou y de los templos ancestrales de la nobleza, que se dividen en «Zhou Song», «Lu Song» y «Shang Song».

3. Confucio resumió el propósito del *Shijing* como «sin malicia» y enseñó a sus discípulos a leerlo como norma para sus palabras y sus actos. Entre los filósofos de la época anterior a la dinastía Qin, fueron muchos los que citaron el *Shijing*; por ejemplo, Mencius, Xunzi, Mozi, Zhuangzi y Han Feizi solían citar frases del *Shijing* al exponer sus argumentos teóricos para reforzar su persuasión.

4. Características artísticas del *Shijing*:

(1) El uso de los recursos literarios «fu», «bi» y «xing» es un rasgo artístico característico del *Shijing* y sentó las bases de las técnicas fundamentales de la creación poética en la China antigua.

(2) La estructura sintáctica se basa principalmente en versos de cuatro sílabas, aunque también incluye versos de otras longitudes; en cuanto a la estructura, se recurre con frecuencia a la forma de estrofas repetidas y versos superpuestos, lo que refuerza el sentido del ritmo y la belleza musical de la poesía.

(3) El lenguaje es rico y variado, con un uso abundante de recursos retóricos como la aliteración y la repetición de sílabas, lo que confiere a los poemas una gran viveza y una armonía fonética.

Recommended Tools
Inicio Buscar Favoritos Idioma